Visualizzazione post con etichetta #pasticceria. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta #pasticceria. Mostra tutti i post

mercoledì 24 ottobre 2018

I termini SAC À POCHE e FRAPPEUSE in francese non esistono, la tasca da pasticciere si chiama POCHE À DOUILLE

Non so chi sia il provinciale che ha ribattezzato la tasca da pasticciere, sac à poche.

Di sicuro non era un genio, di sicuro voleva fare il figo, di sicuro non conosceva né il francese né la logica.

In realtà i francesi come chiamano la tasca da pasticciere?
Semplicemente POCHE (TASCA) o se si vuole essere più precisi POCHE À DOUILLE. LetteralmenteTASCA CON MANICOTTO. Il manicotto, che in cucina preferiamo chiamare beccuccio o bocchetta, indica quel cilindretto sagomato che serve a dare una forma alle meringhe e alle decorazioni con panna, crema, cioccolato, ecc.

Ma se sac à poche non esiste e POCHE À DOUILLE suona male, perché, o sciocchini, non usate il termine Tasca da Pasticciere? Oppure la traduzione logica (complemento di qualità): Tasca con beccuccio.

Altro termine francese che viene utilizzato solo in Italia è FRAPPEUSE. Per indicare il Secchiello del ghiaccio i francesi dicono Seau à champagne o Seau à glace, frappeuse è la ragazza sado-maso che sculaccia i cattivoni.

A questo punto la domanda sorge spontanea: non sarà che questi termini provengono dal patois occitano che si parlava a Torino e che ancora oggi si parla nelle vallate occitane e franco-provenzali del Piemonte?
sac à poche letteralmente significa borsa per tasca (borsa da tasca). In pratica un nonsenso o, nella migliore delle ipotesi, un tautologismo.

Altro ipercorrettismo, vezzo provinciale, molto in voga tra gli italiani, è chiamare Déhors, lo spazio esterno, all'aperto, dei locali pubblici, che i francesi chiamano Terrasse.
Esempio: fumer déhors, sur la terrasse. Fumare fuori, ai tavoli esterni.









L′autore dichiara di non essere responsabile per i commenti inseriti nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell′immagine o dell'onorabilità di persone terze, non sono da attribuirsi all′autore, nemmeno se il commento viene espresso in forma anonima o criptata. Questo blog non rappresenta una testata giornalistica poiché viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62⁄2001. Le immagini pubblicate sono quasi tutte tratte da internet: qualora il loro uso violasse diritti d′autore, lo si comunichi all′autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.