mercoledì 23 ottobre 2013

frac o marsina.

Frac in francese si può dire queue-de-morue (coda di merluzzo) oppure queue-de-pie (coda di gazza). Prevalentemente si usa queue-de-pie.
 Può essere definito genericamente: vêtement
costume, complet (da uomo)

nbsp;Meno frequente habit, utilizzato nella locuzione: l'habit ne fait pas le moine, l'abito non fa il monaco. Solo per completezza, i vestiti da donna possono chiamarsi: robe o toilette

Nessun commento:

Posta un commento

L′autore dichiara di non essere responsabile per i commenti inseriti nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell′immagine o dell'onorabilità di persone terze, non sono da attribuirsi all′autore, nemmeno se il commento viene espresso in forma anonima o criptata. Questo blog non rappresenta una testata giornalistica poiché viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62-2001. Le immagini pubblicate sono quasi tutte tratte da internet: qualora il loro uso violasse diritti d′autore, lo si comunichi all′autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.